-
1 retumbar
v.1 to resound.2 to boom, to resound, to thunder, to reverberate.3 to boom to.Me retumba la explosión The explosion booms to me.* * *1 (resonar) to resound, echo2 (tronar) to thunder, boom* * *verb1) to resound2) roar3) roll* * *VI1) [artillería] to boom, thunder; [trueno] to roll, crash2) [voz, pasos] to echo* * *verbo intransitivo voz/explosión to boom; eco to resound; paso to echo; trueno to roll, boom; habitación to resound* * *= reverberate, resound, rumble, thunder, rage.Ex. The film was narrowly endorsed by the ALA only after a heated and violent debate which is still reverberating = La película fue apoyada por la ALA con un estrecho margen después de un debate violento y acalorado que todavía resuena.Ex. It has resounded through successive grandiose pronouncements in the major library inquiries of the century, the library as `the centre of the intellectual life of the area which it serves'.Ex. As a writer he could not continue to live in Czechoslovakia after the Soviet tanks rumbled into Prague in 1968.Ex. The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.* * *verbo intransitivo voz/explosión to boom; eco to resound; paso to echo; trueno to roll, boom; habitación to resound* * *= reverberate, resound, rumble, thunder, rage.Ex: The film was narrowly endorsed by the ALA only after a heated and violent debate which is still reverberating = La película fue apoyada por la ALA con un estrecho margen después de un debate violento y acalorado que todavía resuena.
Ex: It has resounded through successive grandiose pronouncements in the major library inquiries of the century, the library as `the centre of the intellectual life of the area which it serves'.Ex: As a writer he could not continue to live in Czechoslovakia after the Soviet tanks rumbled into Prague in 1968.Ex: The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.* * *retumbar [A1 ]viA «voz» to boom; «eco» to resound; «paso» to echo; «trueno» to roll, boom; «cañón/explosión» to boomtiene una voz que retumba he has a loud, booming voicelos golpes hacían retumbar las paredes the banging was making the walls shakeB «habitación» to resoundel teatro retumbaba con los aplausos the theater resounded with the sound of clappingtodo el pasillo parecía retumbar con las pisadas the whole corridor seemed to echo o resound with the sound of footsteps* * *
retumbar ( conjugate retumbar) verbo intransitivo [voz/explosión] to boom;
[ eco] to resound;
[ paso] to echo;
[ trueno] to roll, boom;
[ habitación] to resound
retumbar verbo intransitivo
1 (hacer mucho ruido) to thunder, boom
(las pisadas, golpes) to resound
2 (resonar, pervivir) sus insultos resonaban en mis oídos, his abuse resounded in my head
' retumbar' also found in these entries:
English:
boom
- roll
- rumble
- crash
- pound
- resound
- reverberate
* * *retumbar vi1. [resonar] to resound;sus gritos retumbaban en la cueva his shouts echoed o resounded around the cave;las paredes retumbaban con cada explosión the walls shook with each explosion;Famme retumban los oídos my ears are ringing2. [hacer ruido] to thunder, to boom;el trueno retumbó en la sala the thunder rumbled through the hall* * *v/i boom* * *retumbar vi1) : to boom, to thunder2) : to resound, to reverberate* * *retumbar vb1. (resonar) to echo2. (hacer ruido) to boom -
2 résonner
c black résonner [ʀezɔne]➭ TABLE 1 intransitive verb• ne parle pas trop fort, ça résonne don't speak too loudly because it echoes━━━━━━━━━━━━━━━━━✎ Le mot anglais s'écrit avec un seul n.* * *ʀezɔneverbe intransitif1) ( faire du bruit) [pas, rire, cloche] to ring out; [sonnerie] to resound; [cymbales] to clash2) ( renvoyer un bruit) [salle] to echo* * *ʀezɔne vi1) [cloche, pas] to reverberate, to resound2) [salle] to be resonant* * *résonner verb table: aimer vi1 ( faire du bruit) [pas, rire, cloche] to ring out; [sonnerie] to resound; [cymbales] to clash;2 ( renvoyer un bruit) [salle] to echo; résonner de to resound with.[rezɔne] verbe intransitifla pièce résonne sound reverberates ou echoes in the room -
3 erdröhnen
v/i Raum, Luft etc.: resound ( von with), reverberate (with), re-echo (to, with); Saal etc. vom Gelächter: re-echo (to, with), erupt (in); Motor: roar; Glocken: boom out* * *er|dröh|nen [ɛɐ'drøːnən] ptp erdröhntvi aux sein (geh)to boom out, to thunder out; (Kanonen auch) to roar; (Luft, Raum) to resound (von with)* * *er·dröh·nen *vi Hilfsverb: sein1. (dröhnend widerhallen)die ganze Disko erdröhnte von dem Lärm the whole disco resounded with the noise* * *erdröhnen v/i Raum, Luft etc: resound ( -
4 resono
rĕ-sŏno, āvi, 1 (ante-class. collat. form, acc. to the 3d conj., resonit, Pac. and Att. ap. Non. 504, 30 sq.: resonunt, Enn. and Att. ap. Prisc. p. 838 P.; of the perf. only resonavit, Manil. 5, 567), v. n. and a., to sound or ring again, to resound, re-echo (freq. and class.).I.Neutr.A.Lit.:B.tum clupei resonunt, Enn. l. l. (Ann. v. 364 Vahl.): valvae resonunt regiae, Att. l. l.: theatrum naturā ita resonans, ut, etc.,
Cic. Q. Fr. 1, 1, 14, § 42:venenum sic e poculo ejecit, ut id resonaret,
id. Tusc. 1, 40, 96:ubi non resonent imagines,
i. e. where no echoes are heard, without echoes, Varr. R. R. 3, 16, 12:cum frustra resonant aera,
Ov. M. 4, 333: resonabat eburnea Telorum custos [p. 1580] (i. e. pharetra), id. ib. 8, 320:ut solent pleni resonare camini,
to send forth a roaring noise, id. ib. 7, 106:eque sacrā resonant examina quercu,
Verg. E. 7, 13:hominum clamor et tubarum sonus amplior quam editur resonare solet,
Just. 24, 6, 8:resonantia litora,
Sil. 11, 491. — With abl.:clamore et gemitu templum resonit caelitum, Att. ap. Non. l. l.: aura crepitu musico, Pac. l. l.: late plangoribus aedes,
Verg. A. 12, 607:domus undique magno strepitu,
Hor. S. 1, 2, 129:latratibus aether,
Ov. M. 3, 231:spectacula plausu,
id. ib. 10, 668:avibus virgulta canoris,
Verg. G. 2, 328:arbusta cicadis,
id. E. 2, 13. — Poet., with acc.:litoraque alcyonen resonant, acalanthida dumi,
resound with, Verg. G. 3, 338:testudo septem nervis,
Hor. C. 3, 11, 3; cf.:vox ima quattuor chordis,
id. S. 1, 3, 8. — With ad:qui (cornus) ad nervos resonant in cantibus,
Cic. N. D. 2, 59, 149. — With dat.:suave locus voci resonat conclusus,
echoes to the voice, Hor. S. 1, 4, 76; cf.: carmina resonantia chordis Romanis, to the strings, Auct. Pan. ad Pis. 229. —Trop., to resound, re-echo:II.in vocibus nostrorum oratorum recinit quiddam et resonat urbanius,
Cic. Brut. 46, 171; cf. Quint. 11, 3, 30.—With dat.:gloria virtuti resonat tamquam imago,
Cic. Tusc. 3, 2, 3. —Act., to give back the sound of, to resound, re-echo with any thing:B.formosam resonare doces Amaryllida silvas,
Verg. E. 1, 5; so,triste et acutum,
Hor. S. 1, 8, 41:resonent mihi Cynthia silvae,
call out to me, Cynthia, Prop. 1, 18, 31:ora Hylan semper resonantia,
Val. Fl. 4, 18; cf. Sil. 14, 30. — Pass.:(sonus) in fidibus testudine resonatur aut cornu,
Cic. N. D. 2, 57, 144. — Poet., with acc. of a place, to make resound or re-echo:ubi Solis filia lucos Assiduo resonat cantu,
Verg. A. 7, 11. — -
5 огласявам
птичи песни огласяваха гората birdsong filled the forest, the forest resounded/echoed with the song of birds* * *оглася̀вам,и огла̀сям, оглася̀ гл. make (s.th.) ring/resound (with), make (s.th.) vocal/re-echo; птичи песни огласяваха гората birdsong filled the forest, the forest resounded/echoed with the song of birds.* * *evulgate; resound with; announce (публично)* * *1. оглася make (s.th.) ring/ resound (with), make (s.th.) vocal/re-echo 2. птичи песни огласяваха гората birdsong filled the forest, the forest resounded/echoed with the song of birds -
6 ertönen
v/i1. Lachen, Schuss, Stimme etc.: ring out; Instrument, Musik, Schritte: sound; plötzlich ertönte Musik suddenly there was the sound of music; lauter suddenly music rang out; einen Gong etc. ertönen lassen sound a gong etc.; er ließ seine Stimme ertönen his voice rang out* * *to sound* * *er|tö|nen [ɛɐ'tøːnən] ptp ertöntvi aux sein (geh)to sound, to ring outvon etw ertö́nen — to resound with sth
ertö́nen lassen — to sound
* * *(to make a particular noise: Dogs go woof, not miaow.) go* * *er·tö·nen *1. (zu hören sein) to soundvom Nachbarhaus her ertönte laute Musik loud music was coming from the neighbouring house▪ etw \ertönen lassen to let sth sound2. (widerhallen)* * *intransitives Verb; mit sein sound* * *ertönen v/iplötzlich ertönte Musik suddenly there was the sound of music; lauter suddenly music rang out;einen Gong etcertönen lassen sound a gong etc;er ließ seine Stimme ertönen his voice rang out2. geh:* * *intransitives Verb; mit sein sound -
7 retentir
retentir [ʀ(ə)tɑ̃tiʀ]➭ TABLE 2 intransitive verb• à minuit, des explosions retentirent explosions were heard at midnightb. ( = résonner de) retentir de to ring withc. ( = affecter) retentir sur to have an effect upon* * *ʀ(ə)tɑ̃tiʀverbe intransitif2) ( affecter)retentir sur — [fatigue, drogue, état] to have an impact on; [événement, situation] to have repercussions on
* * *ʀ(ə)tɑ̃tiʀ vi1) [sirène, alarme] to ring out2)retentir de qch [bruit, son] [lieu] — to ring with sth, to resound with sth
3) (= se répercuter)Cette crise retentit sur le moral des habitants de la cité. — This crisis is having an effect on the morale of the estate's residents.
* * *retentir verb table: finir vi1 ( résonner) to ring out; ( plus fort) to resound; retentir aux oreilles de qn to ring in sb's ears; retentir en qn liter to strike a chord in sb;2 ( affecter) retentir sur [fatigue, drogue, état] to have an impact on; [événement, situation] to have repercussions on.[rətɑ̃tir] verbe intransitifla voix des enfants retentissait dans l'escalier the children's voices were ringing out in the stairway2. [avoir des répercussions] -
8 circumsono
circum-sŏno, āre, v. n. and a. (rare but class.).I.Neutr., to sound, resound ( with something) on every side, to be filled with any sound:B.locus, qui circumsonat ululatibus cantuque symphoniae,
Liv. 39, 10, 7; 27, 18, 16; Vitr. 5, 8, 1; Manil. 5, 582. —Of the sound itself, to resound:II.dux theatri sui audiens plausum, in modum planctus, circumsonare,
Flor. 4, 2, 45.—Act.A.To surround a thing with a sound, to make something to echo or resound, to fill everywhere with a sound:(β).aures vocibus undique,
Cic. Off. 3, 2, 5 (cf. id. Fam. 6, 18, 4, and Hor. Ep. 1, 1, 7, personare aurem):clamor hostes circumsonat,
Liv. 3, 28, 3:Rutulus murum circumsonat armis,
Verg. A. 8, 474; cf.:quā totum Nereus circumsonat orbem,
Ov. M. 1, 187 Haupt (al. circumsonat):me luxuria undique circumsonuit,
Sen. Tranq. 1, 9.—Pass.:Threicio Scythioque fere circumsonor ore,
Ov. Tr. 3, 13, 47; 4, 10, 111:nunc procul a patriā Geticis circumsonor armis,
id. ib. 5, 3, 11. -
9 crouler
crouler [kʀule]➭ TABLE 1 intransitive verb[maison, mur] to collapse* * *kʀuleverbe intransitif1) ( s'effondrer) to collapse; ( se désagréger) to crumble2) ( être submergé)crouler sous — [personne] to be weighed down by
* * *kʀule vi1) (= ployer)crouler sous [poids] — to collapse under, [travail] to be snowed under with
crouler sous les applaudissements; La salle croulait sous les applaudissements. — The applause nearly brought the house down., The building shook with the thunderous applause.
2) (sans complément) vieilli (= s'écrouler) to collapse* * *crouler verb table: aimer vi1 [mur, bâtiment] ( s'effondrer) to collapse; ( se désagréger) to crumble; [butte de terre] to fall down; se laisser crouler dans un fauteuil to collapse into an armchair;2 ( aller à la ruine) [empire, pays, régime] to collapse; crouler de toutes parts to collapse on all sides;3 ( être submergé) crouler sous to be weighed down by [dettes, travail, projets]; [personne] to be inundated with [fleurs]; to be weighed down with [paquets]; [arbre] to be weighed down with [fruits]; [ville] to crumble under [obus]; crouler sous les applaudissements [salle] to resound with applause; crouler sous le poids de [meuble, étagère, table] to groan under the weight of.[krule] verbe intransitif -
10 re-sonō
re-sonō āvī, —, āre, to sound again, resound, ring, re-echo: in vocibus... quiddam resonat urbanius: theatrum naturā ita resonans, ut, etc.: Umbrae cum resonarent triste, H.: resonabat Telorum custos (i. e. pharetra), O.: ut solent pleni resonare camini, roar, O.: undique magno domus strepitu, H.: spectacula plausu, O.: resonant avibus virgulta canoris, V.: testudo septem nervis, H.: qui (cornus) ad nervos resonant in cantibus: Suave locus voci resonat conclusus, echoes to the voice, H.: gloria virtuti resonat tamquam imago, answers like an echo.—To cause to resound: lucos cantu, V.: (sonus) in fidibus testudine resonatur, an echo is produced.—To repeat, re-echo, resound with: Litoraque alcyonen resonant, V.: Formosam resonare doces Amaryllida silvas, V. -
11 περιθρηνουμένης
περιθρηνέομαιresound with wailing: pres part mp fem gen sg (attic epic)περιθρηνέομαιresound with wailing: pres part mp fem gen sg (attic epic) -
12 erdröhnen
er·dröh·nen *vi sein1) ( dröhnend widerhallen)die ganze Disko erdröhnte von dem Lärm the whole disco resounded with the noise -
13 огласиться
несовер. - оглашаться; совер. - огласиться (чем-л.)
resound (with)* * *оглашаться; огласиться resound, ring -
14 оглашаться
I несовер. - оглашаться; совер. - огласиться (чем-л.)
resound (with)
II страд. от оглашать* * *оглашаться; огласиться resound, ring* * * -
15 echeggiare
echeggiare v. intr. to echo (with sthg.), to resound (with sthg.); to ring* (out): il grido echeggiò per i boschi, the cry echoed through the woods; la stanza echeggiò di risate, the room resounded (o rang) with laughter; il rumore dei passi echeggiava nel corridoio, the sound of footsteps echoed down the corridor◆ v.tr. to echo; (fig.) ( imitare) to resemble: il suo modo di fare echeggia vagamente quello del fratello, his way of doing things vaguely resembles his brother's.* * *[eked'dʒare] 1.verbo transitivo to echo2.* * *echeggiare/eked'dʒare/ [1]to echo -
16 καταυλέω
A charm by flute-playing, τινος Pl.Lg. 790e, cf. R. 411a; τινα Alciphr.2.1: metaph., σε.. -ήσω φόβῳ I will flute to you on a ghastly flute, E.HF 871 (troch.):—[voice] Pass., of persons, μεθύων καὶ καταυλούμενος drinking wine to the strains of the flute, Pl.R. 561c; κ. πρὸς χελωνίδος ψόφον to be played to on the flute with lyre accompaniment, Posidon.10 J., cf. Call.Fr.10.3 P., Phld.Mus.p.49 K.2 c. gen. loci, make a place sound with flute-playing, Thphr.Fr.87:— [voice] Pass., resound with flute-playing,νῆσος κατηυλεῖτο Plu.Ant.56
.II in [voice] Pass., [ τὸν μονόχορδον κανόνα] παρέχειν ταῖς αἰσθήσεσι.. καταυλούμενον subdued by a flute accompaniment, Ptol.Harm.2.12: metaph., to be piped down, ridiculed,γελώμενοι καὶ -ούμενοι Anon.
ap. Suid., cf. Porph.Chr.34.III c. acc. rei, play on the flute, J.:—[voice] Pass., to have played to one as an accompaniment on the flute, -.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταυλέω
-
17 उपकूजित _upakūjita
उपकूजित p. p. Made to resound (with cooing).-तम् Filling with cooing. -
18 HLJÓÐ
n.1) silence, hearing; biðja (kveðja sér) hljóðs, to beg (ask for) a hearing (Njáll kvaddi sér hljóðs); fá h., to get a hearing; þegja þunnu hljóði, to keep a watchful silence; af hljóði, í hljóði, in all stillness, silently;2) sound (Þorfinnr kom engu hljóði lúðrinn); koma á h. um e-t, to become aware of; drepr h. ór e-m, one is struck dumb;3) musical sound, tune;4) trumpet (h. Heimdallar = Gjallarhorn).* * *n. [Ulf. hliuþ = ἡσυχία, 1 Tim. ii. 11, in Uppström’s edition; cp. A. S. hleoðor = sound; mid. H. G. lût; cp. O. H. G. hliodar; Germ. laut; Dan. lyd; Swed. ljud; akin to it are several Gr. and Lat. words with an initial κλ, cl; the original meaning is hearing or the thing heard, like Gr. ἀκοή and hljóð, hljómr, hlust (q. v.) are kindred words; hence comes the double sense of this word in Icel., sound and silence.]A. Hearing, a hearing, listening, silence; biðja (kveðja) hljóðs, to beg a hearing, chiefly as a parliamentary term, of one about to speak, to recite a poem before a prince or the like; Njáll kvaddi sér hljóðs, Nj. 105; kvæði hefi ek ort um yðr, ok vilda ek hljóð fá, I wished to get a hearing, Ísl. ii. 229; Egill hóf upp kvæðit ok kvað hátt ok fékk þegar hljóð, Eg. 427, cp. Vsp. 1, Höfuðl. 2; vilja ek hljóð at Hárs liði, I ask a hearing for my song, Ht. 1; ek hefi ort kvæði um yðr ok vilda ek fá hljóð at flytja, Fms. ii. 15; gefa h., to give a hearing, Leiðarv. 5; hafit hljóð, be quiet! 625. 72; þá er bæði gott hljóð ok góðir siðir í konungs húsi, Sks. 367:—the ancient meetings were in the open air, amid the hum of voices, loud cries, and the clash of arms, þá var fyrst gnýr mikill af fjölmenni ok vápnum, en er hljóð fékksk, mælti Þorgnýr, Ó. H. 68; en er hljóð fékkst, þá stóð jarl upp ok mælti, 67, cp. Íb. ch. 4; varð at þessu mikit háreysti, en er hljóð fékksk, mælti Sigurðr jarl, Fms. i. 34.2. adverb, phrases; í heyranda hljóði, see heyra, Nj. 230, Grág. i. 19, passim; af hljóði and í hljóði, in all stillness, silently, Nj. 5, 103, Eg. 723, Ld. 162, Fms. iv. 79, Stj. 355; bera harm sinn í hljóði, to bear one’s grief in silence, a saying; ein kvinna læri í hljóði með allri undirgefni, 1 Tim. ii. 11, where the Gothic text has in hliuþa: þegja þunnu hljóði, to listen in breathless stillness, Hm. 7; í einu hljóði, unanimously, a parliamentary term.B. The thing heard, sound; allt er hljóð þat er kvikindis eyru má skilja, Skálda 173, 174; greina hljóð, id., 169, 170; í hljóði síns gráts, Mar. 28; Þorfinnr kom öngu hljóði í lúðrinn ok komsk eigi upp blástrinn, Fms. ix. 30; ganga á hljóðið, to walk (in the dark) after a distant sound; klukku-hljóð, the sound of a bell, v. 133; þrumu-h., a clap of thunder; brim-h., the roaring of surf.II. special usages:1. gramm. a sound, tone; með löngu hljóði eða skömmu, hörðu eða linu, Skálda 159, 160: a musical sound, tune, söng fagran, hljóð mikit ok dýrligt, Bs. i. 454; slá hljóð á hörpu, 155.2. phrases, koma á hljóð um e-t, to catch the sound of, become aware of, Bs. i. 165; vera í hindar hljóði, to be within a hind’s hearing, i. e. to be whispered about; vera ór hindar hljóði, to be out of a hind’s sound; drepr hljóð ór e-m, to become dumb, lose the wind, Fms. xi. 115; það er komit annað hljóð í strokkinn (metaphor from churning), there is another sound in the churn, of a sudden turn, e. g. from high to low spirits; the ancients also seem to have said, ‘there is another sound in the fells,’ of one who is crest-fallen; see verses in Nj. 249, Háv. 34 new Ed., Dropl. 31, nú kná þjóta annan veg í fjöllum, now the fells resound with another tale; nú þykir henni eigi batna hljóðið í sögunni, the tale began to sound dismal, Clar.: so in the phrase, það er gott (slæmt, dauft) hljóð í e-m, to be in a good (or moody) state of mind.III. plur. esp. in mod. usage:α. crying aloud, a cry, of a child or one in paroxysms of pain; Heyr mín hljóð, hear my cry! Hólabók 276; hljóðin heyrðusk út fyrir dyr (of a sick person); það linnir ekki af hljóðum (of a baby).β. howling, screaming; og þeirra hljóð (pl.) og höfuð-prestanna tóku yfir, Luke xxiii. 23; ó-hljóð, dissonance, i. e. screaming, howling.γ. music. voice; hafa fögr hljóð, a sweet voice; há, mikil, veyk, dimm, hvell hljóð, a high, strong, weak, deep, pealing voice; Syng þú ungr mest sem mátt | meðan hljóð þín fagrt gjalla, … eintóm hljóð úr forfeðranna gröfum, Bjarni 142: the same distinction is sometimes observed in old writers, syngja með fögrum hljóðum, Stj. 606, Bs. i. 155; þar gengr hæst í hljóðunum, there the tune reached the highest pitch, Mar. -
19 strepo
strĕpo, ui, 3, v. n. and a.I.Neutr.A.Lit., to make a noise; to rattle, rustle, rumble, murmur, hum, roar, etc. (mostly poet. and in post-Aug. prose;B.syn.: fremo, strideo): cum Achivi coepissent Inter se strepere, * Cic. poët. Div. 1, 16, 29: vocibus truculentis,
Tac. A. 1, 25:apes in alvo strepunt,
Plin. 11, 10, 10, § 26; cf. id. 11, 17, 17, § 54.—Of musical instruments ( poet.):rauco strepuerunt cornua cantu,
Verg. A. 8, 2; so,litui,
Hor. C. 2, 1, 18:fluvii strepunt Hibernā nive turgidi,
id. ib. 4, 12, 3.—Of arms, etc.:strepit assiduo cava tempora circum Tinnitu galea,
Verg. A. 9, 808:lancea,
Val. Fl. 6, 302:tonitrua,
Sil. 15, 145.—Of the place in which the sound is heard: strepit omnis murmure campus,
Verg. A. 6, 709:omnia terrore ac tumultu,
Liv. 25, 25, 9; cf. id. 21, 11, 6:urbs apparatu belli,
id. 26, 51, 7; cf. Tac. H. 2, 84:aures clamoribus plorantium,
Liv. 22, 14, 8:placidum aequor mille navium, remis,
Tac. A. 2, 23:armorum paratu provinciae,
id. H. 2, 84:mons tibiarum cantu tympanorumque sonitu,
Plin. 5, 1, 1, § 7.—Trop.:II.Scythici equitatūs equorum gloriā strepunt,
ring, resound with the glory, Plin. 8, 42, 64, § 156:intra Albanam arcem sententia Messalini strepebat,
i. e. was not heard beyond, Tac. Agr. 45.—Act. (very rare):haec cum sub ipso vallo portisque streperent,
bawled out, vociferated, Liv. 2, 45, 5:strepens immania,
making strenuous accusations, Amm. 16, 6, 1:qui (lucus) Capitolium montem strepit,
fills with rustling, Front. Ep. ad M. Caes. 3, 9. -
20 оглашаться
См. также в других словарях:
Resound — Re*sound (r?*zound ), v. i. [imp. & p. p. {Resounded}; p. pr. & vb. n. {Resounding}.] [OE. resounen, OF. resoner, F. r[ e]sonner, from L. resonare; pref. re re + sonare to sound, sonus sound. See {Sound} to make a noise.] 1. To sound loudly; as,… … The Collaborative International Dictionary of English
resound — re|sound [rıˈzaund] v [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: resoner, from [i]Latin resonare, from sonare to sound ] 1.) if a place resounds with a sound, it is full of that sound resound with ▪ The stadium resounded with cheers. resound to ▪ By … Dictionary of contemporary English
ReSound — is a supplier of hearing instruments (hearing aids). Headquartered in Ballerup, Denmark, ReSound is part of The GN ReSound Group, one of the world’s largest providers of hearing instruments and diagnostic audiological instrumentation which in… … Wikipedia
Resound — Re*sound , v. t. 1. To throw back, or return, the sound of; to echo; to reverberate. [1913 Webster] Albion s cliffs resound the rur??ay. Pope. [1913 Webster] 2. To praise or celebrate with the voice, or the sound of instruments; to extol with… … The Collaborative International Dictionary of English
resound — ► VERB 1) fill or be filled with a ringing, booming, or echoing sound. 2) (of fame, success, etc.) be much talked of. 3) (resounding) emphatic; unmistakable: a resounding success … English terms dictionary
resound — [ri zound′] vi. [altered (infl. by SOUND1) < ME resounen < OFr resoner < L resonare < re + sonare: for IE base see SOUND1] 1. to echo or be filled with sound; reverberate 2. to make a loud, echoing, or prolonged sound 3. to be echoed; … English World dictionary
resound — [[t]rɪza͟ʊnd[/t]] resounds, resounding, resounded 1) VERB When a noise resounds, it is heard very loudly and clearly. [LITERARY] [V prep] A roar of approval resounded through the Ukrainian parliament... [V prep] The soldiers boots resounded in… … English dictionary
resound — UK [rɪˈzaʊnd] / US verb [intransitive] Word forms resound : present tense I/you/we/they resound he/she/it resounds present participle resounding past tense resounded past participle resounded literary to produce or be filled with a loud sound… … English dictionary
resound — verb Resound is used with these nouns as the subject: ↑word … Collocations dictionary
resound — verb 1) the explosion resounded around the silent street Syn: echo, re echo, reverberate, ring out, boom, thunder, rumble 2) resounding with the clang of hammers Syn: reverberate, echo, re echo, resonate … Thesaurus of popular words
resound — verb (I) 1 if a place resounds with a sound it is full of it; echo 1 (2) (+ with/to): The hall resounded with laughter and cheering. 2 if a sound such as a musical note resounds, it continues loudly and clearly for quite a long time (+… … Longman dictionary of contemporary English